Sanne Michelle Floortje Bas Larissa Joyce Demi Mirte Sebastiaan
Het Leids Kwartiertje

Dit artikel

Dit artikel is geschreven op 14-10-2015 door , en is onderdeel van de categorie Recht & Bestuur.

Over Demi van Hove

Na het afronden van mijn bachelor Rechtsgeleerdheid, begin ik nu aan de master Public International Law. Ik ben erg benieuwd naar hoe de master is en door middel van mijn blog wil ik jullie op de hoogte houden van al mijn bevindingen! Meer weten over mij? Klik dan hier.

Over de Master Recht & Bestuur

Heb je belangstelling voor Rechten en Bestuur? Lees dan de blogs van Demi en Joyce! Oudere blogs: Tabitha, Marieke en Dave (Rechten). Of lees de blogs van Mariska en Caroline (Criminologie). Alle informatie over Rechten en Criminology en Crisis & Security Management is te vinden op unileidenmasters.nl.

Trefwoorden

, , , , , , , ,

Jip en Janneke

Er zijn dingen waar ik niet goed in ben: sollicitatiegesprekken, mijn evenwicht bewaren, lange bordspelletjes (lees: monopoly… Wáárom?!) en nog wel meer. Maar, daar tegenover staat dat ik in een aantal dingen wél goed ben. En een van die dingen is naar mijn mening essentieel voor de studie rechten en wellicht voor wel meer studies. Wat is dit ding dan? Dat is, wat ik noem, het talent van de “Jip en Janneke taal”.

Wat houdt dit talent in? Nou, het is heel simpel. Men neme een zin, zoals:

Lites finri oportet mag in een rechtstaat géén cynisch adagium zijn.”

Eerst vraag je je af waarom iemand er in godsnaam voor kiest om deze woorden op deze manier op papier te zetten en zweer je dat, hoe succesvol je later zelf ook wordt, je nooit studenten gek zal maken met dit soort formuleringen. Vervolgens maak je van deze onbegrijpelijke zin een ‘normale’ zin. Dit doe je allereerst door alle woorden die je niet snapt op te zoeken. Immers, in de privacy van je eigen huis maakt het niet echt uit dat je niet meer weet wat ‘adagium’ (oftewel, motto) betekent. Als je de woorden eenmaal weet, dan reduceer je dit tot de volgende zin:

“Een rechtsstaat moet braaf zijn en zorgen dat rechtsstrijden snel opgelost worden.”

Dit is wellicht geen ontzettend intelligente vertaling, maar het is zeker wel een stuk makkelijker te begrijpen dan de originele zin.

Na meer dan vier jaar rechten te hebben gestudeerd en meerdere samenvattingen te hebben geschreven voor verschillende vakken, ben ik hier goed in geworden. Mijn persoonlijke samenvattingen zien er dan ook uit alsof ik een heel simpel vak van groep zes aan het samenvatten ben.

Echter, tegen de tijd dat de tentamens eraan komen, is het wel handig als je niet letterlijk “de rechtsstaat moet braaf zijn” opschrijft. Oftewel, je moet ook leren reproduceren. Tot nu toe is dat me aardig goed af gegaan, of docenten waarderen juist mijn simpele verwoordingen van rechtsbeginselen, de verbasteringen van meningen van auteurs en de herformuleringen van belangrijke uitspraken. Eerlijk gezegd, heb ik geen idee.

Ben ik hier de enige in? Ik denk het niet. Ik prijs me gelukkig met dit talent en ik vermoed dat dit me nog veel van pas gaat komen.

IMG_6907 (1)

 

 

Geef een reactie