Toverwoorden zijn er meestal om iets gedaan te krijgen, zeg alsjeblieft en mensen vinden je beleefd, zeg u en mensen vinden je fatsoenlijk, zeg graag en je wordt als welwillend beschouwd. Ik vraag me af wat ik met stage gedaan kan krijgen, misschien een baan vinden? In ieder geval heeft de magie nog niet geheel de juiste uitwerking gevonden, misschien heb ik een toverstok nodig. Helaas heb ik niet de mogelijkheid om door stationsmuren te rennen om dan ineens op een geheel magisch district te stuiten. Mijn vingers en mijn toetsenbord zijn daarentegen wel haast een met elkaar geworden. Het aantal sollicitatiebrieven dat ik heb gestuurd is ondertussen met geen twee handen meer te tellen. Het aantal gesprekken helaas wel (op twee handen dan).

Op de website van de master East Asian Studies staat wel degelijk een stukje over stage. Helaas is dit enkel voor de mensen die Japans doen, ook al worden andere studenten uitgenodigd te reageren mits hun taalvaardigheid goed genoeg is. Vervolgens ga je dan toch naar Japan, dus veel zin heeft het voor mij niet om me met mijn beginnersjapans aan te melden. In China zelf stage regelen staat ook nog op het programma, maar dan maak ik liever eerst al mijn vakken (het zijn er tenslotte maar twee komend semester) en scriptie af (hopelijk).

Een vriendin van mij zei grappend een keer dat ze zich in haar leven vooral concentreerde op haalbare levensdoelen. Een acht halen voor het volgende tentamen, het essay een paar dagen voor de deadline af hebben, een keer per week sporten etc. Zoiets probeer ik momenteel ook in te voeren. Ik heb onlangs een aantal mensen van (Franse) elitescholen ontmoet die stage liepen bij zeer belangrijke en grote bedrijven. Ze zagen er daarom niet een stuk gelukkiger of fitter uit, maar leken eerder in een vroeg stadium van ‘leven om te werken’ te verkeren. Als ik dan een stage vind bij een kleiner bedrijf, maar wel een normaal nachtritme kan behouden, hoef ik zeker niet te klagen!

rene